Le Flop 50 des entreprises les plus nulles en accueil client ... la suite !
Vous attendiez cela depuis hier ... Voilà les résultats !
Les entreprises qui répondent en français à des emails en anglais
3 Suisses, Accenture, Adidas, Aviva, Cartier, Club Med, Crédit Mutuel, Europ Assistance, Feu vert, Kleenex (DRH), la Redoute (DG), LCL, Leroy Merlin, Maaf, Microsoft (DRH), MMA, Monoprix, Pepsico, Renault, Seb (DG), Selectour, Unilever, Yahoo.
Les 29 standards qui raccrochent au nez lorsqu’on appelle en anglais
3 Suisses, Accor, Air France, Auchan, Banque postale, Bred, BHV, Boulanger, But, Cadbury, Castorama, Cofathec (2 fois), Fly, Flunch, France Quick, France Télévision, Fram, Free (4 fois), JC Decaux, Jet Tours, JM Bruneau, LCL, Leclerc (après un « one moment please » quand même), Lenotre, Maaf (« Oh la la, vous êtes à Niort ici. »), Michelin, Pizza Hut, Renault, Vinci park (après un « hold on »).
On notera que nombres d’entreprises exportatrices figurent dans cette sélection ainsi que des sociétés d’origine britanniques ou américaines. L’ inverse est d’ailleurs aussi vrai. Quand on envoie un email en français au service client de Cisco (adresse donnée par le standard), on peut lire : « Unfortunatly, we are unable to translate your e-mail ». It’s a pity. On peut aussi pointer les entreprises qui cultivent le secret : 25 % des standards de grandes entreprises refusent de donner le nom de leur Pdg et 42 % ne veulent pas réveler le nom du dircom car « ils seraient toujours dérangés ».
Vous voulez d’autres perles ? Au standard d’Auchan, on répond : « Le service commercial est en réunion, rappelez plus tard ». C’est gentil, mais il y a plus baroque. Chez Cofathec : « Il n’y a pas de service client ici, il y a bien un service commercial mais je n’ai personne à vous passer ». Au moins, ils répondent. Chez ING Direct, on raccroche au nez quand on demande le service client pour une réclamation. Avec une note de 10,4/20, ING pointe à la 50e place de ce flop 50. Pour connaître les 49 précédentes, il faudra attendre demain !
Les entreprises qui répondent en français à des emails en anglais
3 Suisses, Accenture, Adidas, Aviva, Cartier, Club Med, Crédit Mutuel, Europ Assistance, Feu vert, Kleenex (DRH), la Redoute (DG), LCL, Leroy Merlin, Maaf, Microsoft (DRH), MMA, Monoprix, Pepsico, Renault, Seb (DG), Selectour, Unilever, Yahoo.
Les 29 standards qui raccrochent au nez lorsqu’on appelle en anglais
3 Suisses, Accor, Air France, Auchan, Banque postale, Bred, BHV, Boulanger, But, Cadbury, Castorama, Cofathec (2 fois), Fly, Flunch, France Quick, France Télévision, Fram, Free (4 fois), JC Decaux, Jet Tours, JM Bruneau, LCL, Leclerc (après un « one moment please » quand même), Lenotre, Maaf (« Oh la la, vous êtes à Niort ici. »), Michelin, Pizza Hut, Renault, Vinci park (après un « hold on »).
On notera que nombres d’entreprises exportatrices figurent dans cette sélection ainsi que des sociétés d’origine britanniques ou américaines. L’ inverse est d’ailleurs aussi vrai. Quand on envoie un email en français au service client de Cisco (adresse donnée par le standard), on peut lire : « Unfortunatly, we are unable to translate your e-mail ». It’s a pity. On peut aussi pointer les entreprises qui cultivent le secret : 25 % des standards de grandes entreprises refusent de donner le nom de leur Pdg et 42 % ne veulent pas réveler le nom du dircom car « ils seraient toujours dérangés ».
Vous voulez d’autres perles ? Au standard d’Auchan, on répond : « Le service commercial est en réunion, rappelez plus tard ». C’est gentil, mais il y a plus baroque. Chez Cofathec : « Il n’y a pas de service client ici, il y a bien un service commercial mais je n’ai personne à vous passer ». Au moins, ils répondent. Chez ING Direct, on raccroche au nez quand on demande le service client pour une réclamation. Avec une note de 10,4/20, ING pointe à la 50e place de ce flop 50. Pour connaître les 49 précédentes, il faudra attendre demain !